Sunday, November 13, 2016

Bienvenue chez Marianne

Esquiule es parte del País Vasco Francés y en la cultura vasca, las distintas generaciones se acumulan en la casa paterna (maison en francés, Etxe en vasco) que se hereda generalmente al hijo mayor (a veces incluso a la hija). Así, las casas se convierten en lieu dit o referencias geográficas que retienen el apellido de la familia.
La casa Etchegoren podría estar en el área y sería cuestión de cambiar de motor de búsqueda. Según Google maps, la casa Etchegoren pertenece a la comuna de Barcus, el próximo pueblo hacia el Oeste.
Marianne tenía 34 años cuando nació Marguerite así que busqué su nacimiento en las Tablas Decenales de Barcus que comprenden el año 1818 y el matrimonio con Lerdou las décadas siguientes. Encontré una Marie Etchegoren en 1815 (las matemáticas no eran lo suyo) y la boda en 1843 entre Gabriel Lerdou Hilarreguiborde de 27 años y Marie Etchegoren nacida alrededor de 1816. Es la misma persona? Afortunadamente, el intendente de Barcus encargado de escribir el acta aclara: “Marie también llamada Marianne Etchegoren”. En ambas actas figuran los nombres de los padres de Marianne: Benoit Etchegoren y Marie Larrory.
El acta de matrimotio tiene una pista extra, antes del nombre de la madre figura la fórmula "feue" que significa difunta. Marie Larrory habría fallecido antes de la boda de su hija Marianne. Su acta de deceso en 1838 a los 51 años lo confirma pero no da otro dato de filiación que su matrimonio con Benoit Etchegoren y la casa donde falleció.
Sin embargo, la casa Larrory se encuentra literalmente al lado. Es de esperar que Marie Larrory y Benoit Etchegoren se hayan casado en Barcus. Desafortunadamente ni las Tablas Decenales ni el Registro Civil se remontan eternamente en el tiempo, pero en ese momento los Registros Parroquiales salen al rescate.

De dónde vino Marie Larrory?
A dónde fue Marianne Etchegoren?
Continuará...

Marie Larrory y los Registros Parroquiales

Antes del Registro Civil y sus Tablas Decenales estaban los Registros Parroquiales que guardaban las actas de Bautismo, Matrimonio y Defunción. Menos estandarizadas y muchas veces sín índice, estos registros requieren más tiempo y dedicación para pasar hoja por hoja en busca de un nombre familiar.
El acta de matrimonio de Marie Larrory y Benoit Etchegoren en 1806 registra las edades de los esposos y los nombres de los padres de ambos. Marie premiere nee cadette de Larrory de 23 años, agricultora, domiciliada en su casa natal de Larrory, hija legítima del finado Francois propietario de Larrory y de Marie Larrasquet de Larrory, presente. Un dato extra es la presencia de Jean Suhit como padrastro de la novia, esta información cobra sentido indagando más sobre la vida de Marie Larrasquet, quien volvió a casarse dandonos, la opción de una segunda acta de matrimonio y explorando la geografía de Barcus. La casa Suhit está literalmente en frente de la casa Larrory.

Tuesday, October 18, 2016

Graciana usted está aquí



Recapitulando: mi tatarabuela Graciana Chanquet nació en Argentina pero hablaba francés, quiénes fueron sus padres?
Eugenia Ortalli, hija de Graciana Chanquet.
 Empecé la búsqueda a partir de la información más vieja y fiable que tenía de hace 100 años: según la tradición oral familiar, su hija Eugenia Ortalli nació en Saladillo, provincia de Buenos Aires, Argentina, donde vivió toda su vida. Los registros de la iglesia Nuestra Señora de la Asunción están parcialmente disponibles en línea y gratuitos (Family Search) aunque no necesariamente indexados. Y a veces, aunque estén indexados, tienen errores de copiado que no se parecen en nada a los nombres originales.
Sin embargo, en muchas iglesias, el cura de la época se había tomado el trabajo de armar un índice en manuscrita que se parece mucho a una agenda telefónica. En estos índices podemos buscar los bautismos por el apellido paterno (estimando la fecha entre el nacimiento y un par de años después).
De acuerdo con el acta de bautismo de Eugenia en 1906, su madre Graciana Chanquet (mi tatarabuela) tenía 26 años y había nacido en Marcos Paz, también en la provincia de Buenos Aires pero más cerca de la capital. 
Graciana Chanquet, hija de Margarita Lerdou.
Estimando su nacimiento en 1880 hay que buscar su bautismo en la iglesia de Merlo que también tiene disponible un índice. Busqué el nombre de su padre y encontré su bautismo en 1880 (la única otra Graciana Chanquet nació diez años después). Según este nuevo documento, la madre de Graciana era Margarita Lerdou de 26 años y Juan Chanquet, ambos de Francia.
Considerando que ya había aparecido una homónima, decidí confirmar la identidad de los padres con otra fuente, idealmente, el acta de casamiento de Graciana con el padre de Eugenia, Juan Ortalli. Tradicionalmente la boda se celebraba en la iglesia del distrito de residencia de la novia pero en esa época la gente migraba frecuentemente siguiendo la instalación de las nuevas colonias agrícolas y las fundaciones de nuevos pueblos. No es de sorprender que Graciana no se haya casado en Marcos Paz o Merlo. Su familia se había mudado y decidí intentar buscarla en el segundo lugar más probable: donde nacieron sus hijos. De vuelta en el índice de Saladillo, bajo el nombre de su marido, encontré su acta de casamiento en 1902 que confirmó los nombres de sus padres y su nacionalidad.
Sólo por curiosidad y porque la fuente está disponible, busqué a la familia Chanquet-Lerdou en el censo nacional de 1895. Lo que me gusta más de los censos es que son como un gran collage de fotos de todas las familias pegadas juntas. A veces tenemos suerte, pero a veces los registros están sólo parcialmente indexados (lo que lleva a falsos resultados de búsqueda automática negativos). Decidí entonces dedicar un domingo entero a hojear el censo de Saladillo con mi buen ojo y mirar una maratón de Kitchen nightmares con el otro. Y ahí en el medio de un balde de pollo rancio y ensalada de col encontré la página donde una quinceañera argentina llamada Graciana Chanquet vivía con sus padres franceses Juan Chanquet y Margarita L de Chanquet.
Extracto del Censo de 1895, Saladilo, Argentina.
Todos sabemos que no se puede comprar un boleto simplemente a Francia, si quería seguir mi búsqueda necesitaba especificar la destinación.
Continuará...
English

La primera postal del viaje

Esta es una de mis fotos preferidas. Fue tomada a principios de los años '50 y muestra cuatro generaciones de mujeres. Ese bebé tan lindo es mi mamá. La joven que la tiene en brazos era mi abuela. La mujer a su derecha era mi bisabuela y la última señora a la derecha era mi tatarabuela. Todas nacieron en Argentina, y yo también.
Todas llevaron apellidos distintos porque, al contrario de muchos otros países de Latinoamérica, en Argentina no se usa heredar el apellido materno para formar un doble apellido. Salvo en raras ocasiones. Pero lo que me fascina de esta serie de apellidos es que son de origenes distintos: los Perez de España, los Balbiani y Ortalli de Italia, y los Chanquet de Francia.
Todas aprendieron a hablar el español castellano y yo también. Sin embargo, según la tradición oral de la familia, mi tatarabuela Graciana Chanquet hablaba francés desde la cuna y no dejo de preguntarme cómo hubiera sido esta foto si Graciana fuera el bebé. Quiénes fueron las otras tres mujeres? Qué lenguas hablaban? Por qué Graciana nació en Argentina?
Así empieza mi viaje a través de mi lína materna y esta es la primera postal que les envío.

Continuará...
English

Tuesday, October 11, 2016

Un ticket pour Pau, s'il vous plait.

Previously...
Marguerite Lerdou was born around 1853 when the civil registration of France was well established. The Departamental Archives of the Pyrenées Atlantiques based in  Pau are available on-line for free but not yet indexed. Another advantage of the French registries are the Tables Decenales: an alphabetical index of all the births, marriages and deaths spanning 10 years. They are real time savers.

I started with Esquiule, the highest ranking village and found Marguerite in 1852 with matching age and parents. Except that Marguerite's father was not named Cayetano (which wasn't surprising since it was a very strange for France) but Gabriel Lerdou Hilarreguiborde and Mariana's correct spelling was Marianne Etchegoren (I learned later that in Basque could sound the same). I wanted to dig deeper but I hit another wall with the lack of information about Marianne's origin: her marriage and birth act are not registered in Esquiule.
But she couldn't be too far.

To be continued...

Sunday, October 9, 2016

Marguerite, vous êtes à peu près par ici.

Previously...

Recap: The earliest information we have about the Chanquet-Lerdou family is that their daughter was born in 1880 in Marcos Paz, Argentina but that both parents have always declared to be French.

Back in the day there was no civil registration in Argentina so most people didn't need to prove their identity or origin if they were white enough, seriously, it is written in some acts. A simple declaration was enough and sometimes the priest would assume the origin depending on the family name or the accent but sometimes, people would simply just lie.
If Marguerite was really French we should be able to find her birth records in France. But where? Were there any other available records that would lead us to her hometown? Sometimes wedding records carry more information. However, although her daughter was born in Marcos Paz, the wedding records do not appear in the same church. It could had been back in France but I took a shot searching in Argentina.

Fortunately, many of the records from the province and the capital are indexed and a quick search in FamilySearch can help a lot, if we know how to properly filter. I was lucky, they married in one of the churches of the capital the year before Graciana was born. The act shows the names of their parents: Pedro Chanquet & Gracia Pelot for Juan; Cayetano Lerdou & Mariana Echegoen for Marguerite Lerdou. Strangely, Cayetano Lerdou and Gracia Pelot are declared as Italians although they carry French names. Marguerite is again declared as French but without specifications.


Despite the scarcity of information in early church records from Argentina, there are other ways to solve this problem and like with many other things in life, I start with a Google search. As powerful as this search engine might be, it is still very useful to keep our brains plugged in and our filters clean so the more specific, the better.
For instance, if I want to narrow my search I should know how popular this name is. Geneanet and Genealogie.com both agreed: Lerdou is not a common last name in France nor elsewhere (peu populaire).

Screen cap from http://www.geneanet.org/
 
Screen cap from http://www.genealogie.com/
Geopatronyme allows to narrow the search geographically by region and town. Lerdou is highly endemic of the department 64: Pyrenées Atlantiques. And the highest ranking village is Esquiule.

Collage of screen caps from http://www.geopatronyme.com/


The Archives of this department are in Pau and we can find them online.
Un ticket pour Pau, s'il vous plait!



To be continued...

Graciana, vous êtes ici

Previously...

I started with the oldest reliable information I had from about 100 years ago: according to our family's oral tradition her daughter Eugenia Ortalli was born in Saladillo, an agricultural city in the province of Buenos Aires, Argentina, where she spent her whole life.
Eugenia Ortalli (1906-1993), Saladillo, Argentina.
The records of Nuestra Señora de la Asunción, the only catholic church of the city at the time are partially available on line for free in FamilySearch although not necessarily indexed (and even when indexed they have spelling mistakes that don't resemble at all to the original). However, in some churches, the priest would add an index, that looks a lot like a black-book, and where we can search baptism acts by the father's name.


According to Eugenia's baptism act in 1906, her mother Graciana Chanquet, 26 years old was born in Marcos Paz, also in the province of Buenos Aires, but closer to the Capital.
The church San Marcos Evangelista was not yet build so she was baptised at Nuestra Señora de la Merced that belongs to Merlo and had also a handwriten index. I browsed for her father's name and found a match for the estimated birthdate in 1880. According to this act, Graciana's mother was 26 year old Marguerite Lerdou and Juan Chanquet, both from France.


However, there was a homonym ten years younger so it was wise to confirm the identity of her parents with another source, ideally her wedding with Eugenia's father, Juan Ortalli.

Traditionally, the wedding took place in the church of district where the bride lived but back in the day, people moved a lot as new colonies were established in the Pampas. Unsurprisingly, Graciana didn't marry in Marcos Paz or Merlo. Her family had already moved away so I took a shot to the second most likely place: where her children were born. Back in the index of Saladillo, listed under her husband's name there was her wedding record in 1902. This document confirmed the names of her parents Marguerite Lerdou and Juan Chanquet from France.

Just out of curiosity and because the source is also available, I looked for the Chanquet family in the second National Census of 1895. What I love about a census is that it is like a massive poster of family portraits all stitched togheter. Sometimes we are lucky but sometimes the records are only partially indexed so I dedicated an entire Sunday to browse the differents districts of Saladillo with my good eye while I watched a Kitchen Nightmare's marathon with the bad one. And there, in the middle of a bucket of spoiled chicken and coleslaw, I found the page where an Argentinean teenager named Graciana Chanquet (14) lived whith Margarita L. de Chanquet (13) and Juan Chanquet (12) from France.
It is widely known that you cannot just get a ticket to France, if I wanted to continue through my journey I needed a more specific destination.
To be continued...

The first postcard of my journey

Four generations of my maternal line.

This is one of my favorite pictures in the world. It was taken in the early 50's and shows four generations of women. The cute baby on the left is my mother. The woman holding her was my grandmother. The woman on her right was my great-grandmother and the women in the far right was my great-great-grandmother. They were all born in Argentina and so was I.
They carried different last names because, unlike in many other countries in Latin America, it is not customary to inherit the mother's maiden name to form a double family name. But what I find both interesting and beautiful is that their family names were from different origins: Perez from Spain, Balbiani and Ortalli from Italy, and Chanquet from France.
They all spoke Spanish, and so do I. However, according to my family's oral tradition my great-great-grandmother Graciana Chanquet also spoke French and I can't help wondering what would this picture look like if my great-great-grandmother was the baby. Who were these other four women? What language did they speak? And why was Graciana born in Argentina?
This is how the journey through my Matrilineage starts and that is the first postcard I share from it.
To be continued...

Español